Littérature : Parution de la traduction en ourdou de Lorsque la vie te désire de Fadila Malhag

04/03/2024 mis à jour: 03:59
1229

Lorsque la vie te désire, un roman en langue arabe de l’écrivaine algérienne Fadila Malhag a été traduit en ourdou, langue officielle du Pakistan, où il a été publié, rapporte la presse pakistanaise. 

Edité en langue arabe en 2021, en Egypte, et traduit vers le français et l’espagnol, Lorsque la vie te désire, est «la première œuvre littéraire algérienne traduite en ourdou». Edité chez Karachi Editor’s Club, par l’universitaire Loubna Farah, cheffe du département de traduction à l’université des langues nationales modernes d’Islamabad, cette traduction est considérée par la presse pakistanaise comme une «étape dans le dialogue culturel entre l’Algérie et le Pakistan». 

L’éditeur avait également publié dernièrement la traduction anglaise du roman Lorsque la vie te désire en plus deux recueils de nouvelles de Malhag, traduits dans cette langue parlée au Pakistan. Lorsque la vie te désire aborde le sujet de l’émigration clandestine avec une approche soustraite à l’image «stéréotypée» de cette aventure «dangereuse» à travers l’expérience mystérieuse d’un groupe de jeunes rêveurs qui décident de faire voile à la recherche des clés du bonheur et de la réussite. 

Auteure de plusieurs ouvrages littéraires et académiques, publiés en Algérie et à l’étranger, notamment au Liban, en Egypte et en France, Fadila Malhag a touché à plusieurs genres littéraires narratifs, notamment le roman et la nouvelle. Titulaire d’un doctorat en droit et de plusieurs diplômes universitaires en Algérie et à l’étranger, elle a également édité des essais sur les droits de l’homme en temps de conflits armés.

Copyright 2024 . All Rights Reserved.